Template‐ノート:基础情报 会社

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

目次

[编集] 基础情报の追加の提案

一般に企业の公式サイトや事业报告书などの「会社概要」の项目に记载される、事业内容、代表者、资本金、主要株主といった项目が、基础情报のテンプレートにないのは不自然だと思いますが、追加できないでしょうか。别に书くと会社の基础情报が2个所に分かれて书かれることになり、かえって见にくくなってしまいます。资本金は売上高よりも通用に绍介される情报ですし、関系する人物よりも代表者のほうが重要だと思います(代表者を独立させるか代表者の记载に限る)。上场情报栏の追加と一绪にご検讨いただければと思います。--JB2 2006年6月10日 (土) 18:48 (UTC)

「事业内容」は「制品・サービス」と同じだと思います。「代表者」と「资本金」の追加は賛成です。あと、「関连会社」が必要かと思います。要は亲会社ですね。逆に持株会社の记事には子会社を书くべきかと思います。でも、「亲会社」は分离した方が良いかもしれません。「主要株主」は微妙ですね。浮动株の少ない企业はよいですが、投资ファンド等がたくさん持ってると书きにくいですよね。すぐ売ってしまったりしますから。调べるのも难しいですしね。--Sesirec 2006年6月11日 (日) 11:41 (UTC)

「主要株主」は「亲会社」などを想定して提案しました。要は、その会社がどこの资本に支配されているか、ということは重要なので记载したほうがいいということです。会社法になったことで、亲会社の定义も実质化して简単には判断しにくくなったこと(保有株式50%以下の亲会社もありうる)もありますので、例えば30%以上保有しているとか、创业家が大株主とか、会社の経営に影响を与えうるような株主(亲会社を含む)を主要株主として记载するのはいかがでしょう?その様な株主が存在しない场合は、记载はなくてもいいかと思います。具体的なタイトルをどうするか别として、「主要株主(亲会社等)」と「主要子会社」というのはどうでしょうか。--JB2 2006年6月11日 (日) 16:56 (UTC)

そうですね。「主要子会社」は问题ないでしょうし、ファンド等を书かないとして「主要株主」としましょうか。それとTemplate:基础情报 银行と并合したいのですがどう思いますか?--Sesirec 2006年6月12日 (月) 11:58 (UTC)

「代表者」「资本金」「主要株主」「主要子会社」はそれでいきましょうか。银行については、确かに会社として共通する情报については同じ形式のほうが见やすいですね。银行特有の情报は「统一金融机関コード」と「SWIFTコード」で、银行のテンプレートにだけある情报は店舗数と电话番号ですか。后者は会社のテンプレートにあってもいいですが、前者は会社一般のテンプレートにはいらないので难しいですね。使い胜手を考えると同じテンプレートにして省略可能にするか、形式は似た感じに変えるけど别々のテンプレートのままにするかは、どちらがいいか难しいですね。広く意见を集めるために、议论を并合するのは良いと思います。--JB2 2006年6月12日 (月) 16:32 (UTC)

「従业员数」の追加も検讨していただけないでしょうか。えむびぃ 2006年6月13日 (火) 04:46 (UTC)

そうそう、「従业员数」と「决算期」も追加したいと思ってたんですよね。省略可能にしてるので足しても问题ないのですが、その后に変更するのはやっかいなので慎重に决めたいと思います。银行についてはWikipedia:ウィキプロジェクト 経済に戻して议论した方が良いかもしれませんね。--Sesirec 2006年6月13日 (火) 13:44 (UTC)

「従业员数」と「决算期」もあってもいいかもしれませんね。多くなりすぎという反対が特にないようであれば、追加しましょう。あと、记载顺序はどうしましょう?市场情报とか関系する人物とかは、もっと下のほうが见やすいような気がします。案としては、

  • 社名(商号)・英文社名
  • 种类 
  • 略称 
  • 本社所在地
  • 设立 
  • 业种
  • 制品・サービス(事业内容)
  • 代表者 
  • 资本金
  • 売上高
  • 従业员数
  • 决算期
  • 市场情报
  • 主要株主(経営に影响与えうる大株主)
  • 主要子会社
  • 外部リンク
  • 関系する人物(代表者以外。创业者など)

という感じが、通用ではないかと思いますが。最初のほうに人间でいう氏名・住所・生年月日・职业にあたる特に基本的な情报を载せて、次に业绩や规模に関する情报、そして株式に関する情报、最后にその他の情报、といった感じにまとめています。--JB2 2006年6月13日 (火) 17:19 (UTC)

外部リンクは一番下の方がいいと思います。あと、市场情报は今と同じ位置の方がわかりやすいのではないでしょうか。 -- えむびぃ 2006年6月13日 (火) 23:58 (UTC)

私もえむびぃさんの意见に賛成です。英语版(en:Template:Infobox Company)を见るとロゴがあるので入れておきましょうか。银行も含めると仮定して、

  • 社名・英文社名
现在「英语社名」になっているので{{{英文社名|{{{英语社名}}}}}}のように変更。
  • ロゴ
  • 种类
  • 市场情报
  • 略称
  • 本社所在地
「{{{邮便番号}}}<br />{{{本社所在地|{{{所在地}}}}}}」にしますね。
  • 电话番号
  • 设立
「设立日」にするか难しいところです。
  • 业种
  • 统一金融机関コード
一部の证券会社も割り当ててあるようです。长いので见出しは「金融机関コード」ぐらいが适当と思います。
  • SWIFTコード
  • 制品・サービス
正直、「事业内容」の方が适切だと思います。変更した方が良いかもしれません。
  • 代表者
{{{代表者}}}({{{代表者种别}}})にします。
  • 资本金
  • 売上高
  • 従业员数
  • 决算期
确か年に1回以上あっても良かったと思いますが、なんとかなるでしょう。5ヶ月に1回とかもできたような気がしますが、そういう会社はまず无いでしょうから。
  • 主要株主
投资ファンド等は书かないことにする。
  • 主要子会社
  • 関系する人物
  • 外部リンク
  • 特记事项
ここはcolumn=2にして「<hr />特记事项:<br />{{{特记事项}}}」が良いかと思います。

これでどうでしょうか?--Sesirec 2006年6月14日 (水) 09:02 (UTC)

设立はその后に年月日が入るのでわざわざ设立日とする必要はないかと思います。制品・サービスも事业内容の方が适切だと私も思います。そのほかはいいのではないでしょうか。 -- えむびぃ 2006年6月14日 (水) 12:00 (UTC)

「市场情报」と「外部リンク」は位置に固执はしないので、それで结构です。「设立」は、会社概要で设立と表示している会社も多いので「设立」のままでいいと思います。「制品・サービス」については、私も「事业内容」のほうがいいと思います。あと、「ロゴ」は商标法や不正竞争防止法を确认したのですが、おそらく问题ないと思います。--JB2 2006年6月14日 (水) 12:34 (UTC)

(追补)「ロゴ」自体に着作権が生じないかも検讨したのですが、美术の着作物といえるためには美の表现を鉴赏するためのものであることが必要なようですから、明文の规定はないですがロゴを転载するのは许されそうです。--JB2 2006年6月14日 (水) 20:34 (UTC)

「制品・サービス」は「事业内容」に変更するとして、「设立」も创业500年とかだったりすると日にちまで分らないかもしれないので、「设立」にしておきましょう。それで、いくつか问题があるので书いておきます。まず、外国企业の住所はどうやって书きましょうか。たとえばドイツ银行等ですね。それと「市场情报」に上场日と上场廃止日を书くと长くなってしまうのですが、どうしたものでしょうか。ライブドアで実験してみたんですが、一行に収まった方がよいと思います。ただ、左へはみ出すのもどうかと思います。<nobr>が使えないようですし。--Sesirec 2006年6月15日 (木) 12:24 (UTC)

外国企业の场合、日本法人ではなく外国の本社の记事であれば、どこの国の法律に従って设立されたかが重要になると思うので、その国籍を记载してはどうでしょう(例、ケイマン诸岛)。アメリカの场合は、州ごとに法律が违うようなので州も加えてもいいかもしれません(例、アメリカ・デラウエア州)。ただ、外国企业の场合は、种类の记载はどうするかも问题になりそうです。GmbHとかAGとか书いたほうがいいんでしょうか。省略でもよさそうですが。「市场情报」は、上场廃止の场合、现状は上场していない会社なのですからテンプレートでの记载は「非上场(○年○月○日廃止)」にして、上场から上场廃止までの経纬を本文に书くというのはどうでしょうか。现在上场していない会社なのに「东证第一部 1234」などと书いてあると、その后に「何年何月何日まで」と书いてあったとしても、上场している会社と误解する人もでてきそうですから。--JB2 2006年6月15日 (木) 17:10 (UTC)

外国企业は难しいですね。住所に国を书くので国籍は分ると思いますが、以降は英语で书くんでしょうかね。现地の文字で书くのとどちらが良いのか。国籍は本社所在地の栏の一番上に国籍を书いて邮便番号(あるのかどうかよく分かりませんが)、住所の顺番でしょうね。详细は今后検讨することにして、上场廃止等の场合が厄介ですね。廃止されている场合は背景色を変えようと思っています。コードのリンクも外れるようにしたいのですが、それはテンプレートの処理が复雑になるので未だ実行していません。Yahoo! JAPANの场合、JASDAQから东证へ移っています。ですからJASDAQが何年何日までと书いてその下に东证を何年何日からと书きたいと思うわけです。また、上场廃止になった会社もサイトによっては上场廃止后も廃止日までの时系列データが载っているので证券コードを知りたい场合があるのです。ちなみに、上场日を省略すると何年何日上场廃止と表示されます。最近テンプレートをよくいじっているので、かなり自在に书けるようになりました。--Sesirec 2006年6月16日 (金) 04:27 (UTC)

テンプレートにできるだけ情报を载せることを重视するか、见易さ・バランスを重视するか、どちらを采るか选択が求められますね。テンプレートで过去の上场廃止の情报などの情报も确认したいと思えば、どうしてもその部分の情报量が他の部分に比べてかなり多くなってしまうのでバランスが崩れます。もし、バランスを重视するのであれば、テンプレート上には现在の情报にとどめて、记事のほうに过去の上场の経纬を证券コードも含めて时系列的に书く方法もあるかと思います。できるだけ情报を载せることには反対ではないのですが、私としては他のテンプレート记载情报と同じように现在の情报のみを念头においていたので、そういうイメージでした。外国企业の住所も、アルファベット(もしくはカタカナ)ですから文字数が多くなるので、バランスを采り国名だけ(住所は本文中)にするか、情报量を采り正确な住所まで书くかの问题になりそうです。ちなみに、住所まで书くとなると、番地・町名(通り名)・市・州(県)・邮便コード・国名の顺に书くのが外国では普通かと思います。ロシア、ギリシャ、タイ、アラブなんかの会社だったら文字はどうしましょう?考え过ぎですかね。--JB2 2006年6月16日 (金) 17:19 (UTC)

上场廃止の企业はコードが分らなくなる可能性が高いため、最终情报を书くのが良いと思いますが、それ以外は本文に书くことにしましょう。たぶん、コードを本文に书く人は少ないと思います。外国の证券市场では上场を廃止した场合等は外国でのコードが分らなくなりそうなので书かざるをえないでしょうかね。外国企业は、国籍を日本语で书いて、现地语で住所を书けば良いでしょう。邮便番号は日本企业専用にして、书きたければ住所に付加すればよいと思います。気になるのは、社名は现地语にするのかですが、まあ、なんとかなるでしょう。上场廃止になった场合の背景色を変えることにしますね。ということで、上记のものに「制品・サービス」を「事业内容」に変更し、「国籍」を足したものにすることで良いでしょうか?市场情报はここの変更にほとんど関系ないため、别途议论することにしましょう。--Sesirec 2006年6月17日 (土) 11:30 (UTC)

ほとんどが日本企业の记事に使われることを考えると、「国籍」を住所から独立させるかというのも迷うところですが、日本企业は国籍省略可とすればいいかも知れませんね。あとは、それでいいと思います。--JB2 2006年6月17日 (土) 16:02 (UTC)

[编集] 企业ロゴのライセンス

企业ロゴを记载しようとしているのですが、ウィキペディアとウィキメディア・コモンズのどちらにアップロードするのがよいのでしょうか。また、着作権表示タグはどれを选べばよいのでしょうか。--えむびぃ 2006年6月28日 (水) 02:17 (UTC)

日本の着作権法ではフェアユースが明确に认められていないことから、ウィキペディア日本语版では、企业ロゴは削除対象として运用されているようです。その是非はともかくとして、実际には写真に企业ロゴが写りこんでいるだけでもしばしば削除依頼へ持ち込まれ、大写しになっていたり、ロゴだけ画像であれば确実に削除されます。英语版で使われているロゴ画像をコモンズから引っ张ってきて、记事に表示させるのも认められていません。Wikipedia:百科事典向け写真撮影のガイド#商标 もご参照ください。--B级へたれ 2006年7月4日 (火) 18:26 (UTC)

そうなのですか・・・でしたら、掲载が出来ない"ロゴ"の项目は不要なのではないでしょうか。--えむびぃ 2006年7月6日 (木) 11:58 (UTC)

企业が使用许可を出している场合もありえると思いますが、実际はどうなんでしょうね。国际的な企业の场合、悪用しないのなら载せても良いと宣言している可能性もありそうなものです。それ以外の场合は企业の许可を取って、电子署名でもつけないと削除対象なのでしょう。でも、ウィキペディアに电子署名の文章は载せられるんですかね?英语版の画像へのリンクを载せるのは许されるのでしょうか?商标権については判例を検索したりしたのですがどうもよく分かりませんでした。--Sesirec 2006年7月6日 (木) 14:42 (UTC)

使用される画像は、GFDL(一定の条件さえ守れば无断で改変、再配布可)またはPD(権利放弃または消灭)であることが求められているようです(参考:Wikipedia:着作権)。自社のロゴデザインについて、このいずれかの条件を呑んで许可を出してくれる企业はあまり无さそうだと推测していますが、実际に确认したわけではないので何とも言えません。なお、前回の当方の発言で「记事に表示させるのも认められていません」と书きましたが、これを里付ける具体的な方针文书などを见つける事ができませんでした。申し訳ありません。英语版の画像へのリンクについても分からず恐缩です。--B级へたれ 2006年7月6日 (木) 17:07 (UTC)

日本の着作権法では、よほどデザインに美术的価値が无い限りは、企业のロゴは着作物ではなく、着作権は认められません。これは、平成10年に最高裁判所が出した判断です(アサヒビールロゴマーク事件、入手しやすい文献としては、有斐阁から出版されている「着作権判例百选第3版」に判例と解説が载っています)。ですから、着作物であることが前提のフェアユースは问题にならず、「フェアユースが明确に认められていない」ということは、本当は削除の理由にはなりません。また、商标権を上げる方もいるかもしれませんが、商标権侵害は商标として使用した场合だけです。Wikipediaで言えば、Wikipediaを表すロゴ等(画面左上の地球仪状のジグソーに相当)として使用しない限りは商标権侵害ではなく、记事中にその企业のロゴを绍介したとしても商标権侵害にはなりません。ただ、违法ではないとしても、Wikipediaを利用している皆さんが企业ロゴは原则削除という方针を采られている以上は、方针を転换する合意を経なければ、现実の掲载は难しいのかもしれません。--JB2 2006年7月6日 (木) 18:42 (UTC)

平成6(ネ)1470东京高等裁判所でしょうか?平成8年1月25日に判决が出てますね。最高裁では见つかりませんでした。私には解説がないと难しいですね。判例があるなら画像をアップロードするとき、判例(东京高等裁判所 平成6(ネ)1470)により着作権がないむねを书いておけば良いのではないですかね。--Sesirec 2006年7月7日 (金) 09:54 (UTC)


JB2さんの仰る通りだと思います。ウィキペディア日本语版にて商标およびロゴは原则削除という运用がされている以上、広く合意を得ないままロゴを记事中で使用すれば、このテンプレートそのものが物议を醸す可能性もあるかと存じます。

(过去のケース例

--B级へたれ 2006年7月7日 (金) 11:56 (UTC)

私なら、画像のアップロードと同时に谁かに削除依頼を出してもらいますけどね。判例があるので、削除された场合にアップロードした人がウィキペディアを相手に裁判を起こす可能性があり、现状の方が危険に思います。ともかく、アップロードする人が无策であれば良いのですが、そういうような危険を考えて削除依頼が出たら私は削除に反対するでしょう。ロゴの発表から50年経过している场合どうなるのか私にはよく分かりませんし、GFDLのロゴの存在を否定できないこともあります。以上を踏まえて、「ロゴ」の项目を削除すべきかどうかを考えましょう。--Sesirec 2006年7月8日 (土) 06:54 (UTC)

Wikipedia:基本方针とガイドライン等には「ロゴは削除対象」のようなものは见い出せませんでした。もちろん、Commonsでは确认できました。「全世界に适用」という部分があやしいですが、ロゴはPDでしょう。変わった例では三菱铅笔と三菱グループが同じ形のロゴを使っています。判例(大阪高等裁判所(昭和39ネ661)谢罪広告等请求事件)で「极めて例外的」と书かれていますが、それは三菱グループが大きいからでしょう。ただ、商用に使用してはいけないむねを记载しておかなければ危険と思われ、现在のPDのテンプレートでは不十分と思います。しかし、「ロゴは削除対象」なら画像アップロード画面に「ロゴ等は载せないで下さい。」等と全く书かれていないため、混乱を招くと思います。(実际ここで混乱状况が起きてますが。)多少リスクがありますが、私がロゴをアップロードしてみましょうか?三菱だと、発表から50年が过ぎてますし、2系统のグループが用いている点を考えると比较的安全に思います。--Sesirec 2006年7月9日 (日) 02:55 (UTC)

井戸端や方针文书のノートなどでも、コモンズの写真を日本语版记事に表示される场合のライセンスの扱いなど、未だに结论が出ていないようです。个人的には、着作権法でも商标法でも保护対象となっていない画像をPDとして扱うことに何ら异论はありませんし、问题视される可能性を承知の上でアップロードされるのも一つの方法ではあると思います。--B级へたれ 2006年7月9日 (日) 03:46 (UTC)


遅くなりましたが、ロゴマークの判例は、最高裁平成10年6月25日第一小法廷判决です。原告(アサヒビール)の上告を弃却する判决ですので、原判决(控诉审)の东京高判平成8・1・25を参考にされていいと思います。ロゴマークが着作物となる可能性が全く无いわけではないが、文字がデザイン化されたというだけでは着作物には当たらないとして、アサヒビールの缶などに记载されている「Asahi」のデザインロゴの着作権を否定しています。ですから、社名のロゴはほぼ着作権は无いといえます。ただ、この判例はあくまでデザイン文字によるロゴマークの判例ですので、文字ではなくキャラクター等がイラスト化されたようなロゴマークについてまではこの判例は触れていません。この判例が触れていないとしても、着作物といえるためには、美术の着作物の同视しうるだけ(美的鉴赏の対象となり得るレベル)の美的创作性が必要であることは他の判例でも共通しているので、着作権があるといえるためにはかなりハードルがあることは同じです。商用で使用した场合には商标権侵害や不正竞争防止法违反になることはありますが、その责任は商用に使用した者の责任であって、适法に掲载している以上、(特に商标権侵害をあおるような极端な场合を除けば)特に商用禁止の断りが无くても责任は生じないでしょう。--JB2 2006年7月12日 (水) 17:56 (UTC)

特许电子図书馆の商标出愿・登録情报検索[1]によると、例えば北海道拓殖银行のロゴは「【存続期间満了日】2006年10月31日」となっており、既に権利抹消されたものもあるようですが、こういったものはアップロードして宜しいのでしょうか? 124.87.50.131 2006年10月29日 (日) 11:04 (UTC)

ここでの议论としてはロゴはPDでアップロードして问题ないだろうという结论になってます。(少なくとも今のところは。)アップロードしても良いと思います。削除依頼が出ても削除に反対できる材料は多く悪质なものではないため、たとえ削除になっても処分等は行われないでしょう。ただ、一度に大量の画像をアップロードするとまずいと思いますので、それは避けてくださいね。--Sesirec 2006年10月29日 (日) 12:15 (UTC)

[编集] 従业员数とか电话番号とか株式コードがズレているとか意味不明だし不要

ウィキペディアは宣伝の场ではない。企业案内の场でもない。求人のための事业の确认の场でもない。不要なものが多すぎです。1周间反论がなければ削除します。テンプレートから削除してメンテナンスするのがめんどうだから削除したくないというのは论外です。--Chonb 2006年6月28日 (水) 12:49 (UTC)

(反対)その文章では、なぜ不要だか全く理解できないし、何が不要なのかも分らないので、反论がないと消すというのは无谋です。従业员数と电话番号と株式コードだけが不要なんでしょうか?「・・・の场でもない」というのは记事の本文に対して言っているのでしょうか?「求人のための事业の确认」にウィキペディアの记事を见るのは见る人の自由だと思いますし、企业の记事は「企业案内の场」と同じようなことが书かれていると思います。宣伝は行われてないと思います。一番理解に苦しむのは「多すぎ」というところです。「多すぎてみにくい」ということでしょうか?「多すぎて书くのが大変だ」というのなら问题外です。「多すぎてみにくい」というのは记事相応の量にとどめないのが悪いと思われます。ちなみにテンプレートから项目を削除してもメンテナンスは不要です。ただし、テンプレートの构造が复雑になってるのでいじるときは注意して下さい。--Sesirec 2006年6月28日 (水) 14:24 (UTC)

(反対)个々の项目の必要性について议论するのであれば良いことかと思いますが、现在の提案内容では反対せざるを得ません。せめて不要な理由と、どの项目の削除を提案されるのかをお示しいただければ幸いです。--B级へたれ 2006年7月4日 (火) 17:49 (UTC)

(コメント)现在の提案は一度取り消してもらって、このテンプレートの具体的な変更について再度提案してもらえないでしょうか。议论に加わっている人が少ないので、具体的な提案なら议论の余地が大いにあると思うのです。--Sesirec 2006年7月5日 (水) 16:02 (UTC)

[编集] テンプレートの空白

「文字サイズ大」にした时に、サイズが大きくなりすぎてしまいますので、テンプレート枠のサイズを、もう少し小さくしてもらえないでしょうか? 文字の周辺の空白が、多すぎるように感じます。--idea 2006年9月17日 (日) 12:08 (UTC)

たしかに若干大きいかもしれませんね。ただ、こればかりはブラウザやその设置により异なるものですから、多くのブラウザを试してみないことには适切なサイズの検讨がつきません。私の环境だと若干大きいかもしれないぐらいで、适切な感じに思えます。多くの环境を试してもらえる方の意见がどうしても必要ですね。--Sesirec 2006年9月18日 (月) 10:37 (UTC)

确かに空白が広すぎると思うので、テンプレートの幅を固定幅から可変幅に変更したいのですがよろしいでしょうか? ― TETRA 2006年9月26日 (火) 15:15 (UTC)
その辺りは、いじると思わぬところで不都合が出たりするのですが、変更してみても良いかと思います。「不都合が出たときは戻して下さい」等の断りを书いておけば问题ないと思いますけど。--Sesirec 2006年9月27日 (水) 14:22 (UTC)
テンプレの幅サイズ微调整してみました。ブラウザの表示で表示确认のテストでは、IE,Firefox,operaの表示で特に不具合はありませんでした。(Win环境)--210.234.62.115 2006年10月27日 (金) 23:16 (UTC)

[编集] 主要「子会社」で良いのか?

テンプレートを使う侧からの疑问です(参照九州电力)。

主要子会社という项目名がありますが、ここは「子会社」という表记で良いのでしょうか?と言うのも、子会社か否かは子会社の経営を亲会社が支配しているか否かによって决まるものであり、亲会社にとっての子会社の重要度とは必ずしも一致しないからです。

具体例(ちょっと意地悪ですが)で説明しましょう・・・A社が资本金1500万円のb社に1000万円、资本金100亿円のc社に10亿円出资しているとします。A社はb社よりもc社へ多く出资していますが、b社はA社の子会社でc社は子会社ではありません。更にA社は主力商品の贩売をc社に一括委托しているとしたら・・・こんな场合c社は资本関系から「子会社」ではないので记载から落とさざるを得ませんが、事业における重要性から考えれば名を挙げてしかるべきでしょう。

纯粋持株会社ならともかく、普通の会社であれば「子会社」という表现よりも「主な関系会社」のように、ちょっと「つぶしが効く」表现にしておいた方が良いんじゃないかなぁというのが私の印象です。ちなみに「関连」会社にすると别の意味が出てくるのでお奨めしません。

参照:子会社

Hfuchino 2006年10月12日 (木) 06:10 (UTC)

私は子会社にしておいた方が良いかと思います。そういう场合は本文に会社名を书くと良いでしょう。私にはb社もc社も『主要子会社』と思えないのでテンプレートに顽张って书く必要性はないと思うわけです。その具体例においてb社は『主要』とは思えません。c社をどうしても书きたいのであれば、他の项目を作った方が良いのではないかと思いますが、c社がどうしても必要な场合というのが私には见当がつきません。--Sesirec 2006年10月12日 (木) 13:19 (UTC)

[编集] 左侧に空白が空いてしまう

日本マクドナルドで文章の间にあったこのテンプレートを一番上にしたところ、「Internet Explorer」ではテンプレートの左侧に文章が入らず大きな空白が空いてしまうことが210.234.184.62さんの指摘で判りました。Firefoxでは起きないようです。

いろいろ试したところテンプレートの近くあった画像を概要の节に移动することで回避できることが判りました。-- 2006年10月16日 (月) 06:56 (UTC)


/ [开く][ウォッチ](subpaged)

[编集] 着作権の保护期间は终了しているが、商标はある画像の利用について

着作権の保护期间が终了していても、法人や个人が商标権を取得している画像をウィキペディアにアップロード・使用することについて问题があるか、ないか気になったのですが、どうなんでしょうか?例としては、

  • 50年を経过している老舗の企业ロゴ(例:三菱グループ・三菱铅笔のスリーダイヤモンド)
  • PD画像だが、最近商标登録されたイラスト(例:かわいいコックさん、へのへのもへじ)

といったものです。

个人的には、使用できないとした场合、现在PDの画像でも、今后何者かに商标登録された场合、削除対象となるといった、问题が発生するので利用可能だと思うのですが、ライセンスはPDでいいのでしょうか?--Monaneko 2007年2月20日 (火) 11:35 (UTC)

スリーダイヤモンドのアップは駄目です。(现在も商标権がある)无断使用をして逮捕されたケースがあります。--hyolee2Image:AB-AS.svg 2007年2月21日 (水) 00:39 (UTC)
それは屋号として使用したからでは?商标は着作権とは违い、普通に使う分には全く问题ないものです。例えば、Wikipediaに着作権の切れていない歌词を书くのはNGですが、登録商标である「ゼロックス」という単语を书いても全く问题ありません(引用要件を満たす必要もありません。)。それと同じなので、画像でもOKではないのか?と思うのですが。。。仮にNGなら、同様に商标登録されている、へのへのもへじ(商标登録第4339839号)の画像画像:Image Henohenomoheji.pngも削除しなければなりません。--Monaneko 2007年2月21日 (水) 01:09 (UTC)
wikipediaで使用する分には、商标権を侵害しているわけではないので、着作権なり他の権利を侵害しないことが确かならば、问题ないと思います。ただ、GFDLが商用での再利用も认めていることを考えると、2次利用の际のトラブルを避けるために、当该画像が商标権を持っていることをどこかに明记しておいた方が、后々无难だと思います。Fuji 3 2007年2月21日 (水) 03:39 (UTC)
それは同意します。商标と着作権の违いが通用に认知されてるかというと?ですし、商标があるのにPDとはどういうことだ?とか、着作権が切れてる画像と书いてあったのに、商品に使ったら诉えられたとかゴタゴタが発生するのも问题なので、商标に関する注意书きはあったほうがいいと思います。ただ、着作権とは违い、いきなり商标権という権利が発生したり、「へのへのもへじ」のように通用にはどうみてもPD画像でも商标登録されているものがあるので、全部に注意书きを贴るのは难しいんですけどね。--Monaneko 2007年2月21日 (水) 04:09 (UTC)

ちなみに、今回この议论を提起したのは、着作権的には问题ないけど、商标が存在する画像の取り扱いが暧昧なので、ガイドラインとしてしっかり定められればと考えたからです。あとは、フェアユースが存在しない日本のウィキペディアでも日本の法律に则って、できる限り画像が利用できればいいなとも考えているからです。--Monaneko 2007年2月21日 (水) 04:09 (UTC)

「へのへのもへじ」の登録商标はいつぞやの「ガンバレ日本」や「阪神优胜」のような类であるとは思いますけれどもね。それまでにもあった语句や意匠、概念を后から商标登録されても、それまでの惯习的な使われ方をやめねばならない拘束力は常识的に考えて「无い」のでは?--٢١٩.١٧٤.١٥٨.٢٢٥ 2007年2月21日 (水) 04:00 (UTC)

商标问题#商标问题を招く商标法の误解も参考になるかと。121.93.92.239 2007年2月22日 (木) 11:47 (UTC)

登録商标 画像の使用について
このページの画像は日本国内において、商标登録されていることが确认されています。纸面やウェブサイトでの使用など通用な使用については制限されていませんが、特定の商品にこの画像を商标として使用した场合、商标法违反に问われる可能性があります。详しくは、商标法をご确认ください。

テンプレを作ってみました(利用者:Monaneko/Template:登録商标)--Monaneko 2007年2月22日 (木) 12:36 (UTC)

Wikipedia:免责事项に条项があります。かえってテンプレートで判断させようとするとテンプレートの有无なんかで论争になりそうです。また、日本に限定するのも话がややっこしくなります。--たね 2007年3月2日 (金) 01:59 (UTC)
横から失礼します。Rをオレンジにするとアーティストのオレンジレンジのマークと混同してしまわないでしょうか?そう思うのは私だけかもしれませんが。--Alljal 2007年3月2日 (金) 12:15 (UTC)
(Alljalさんへ)(R)にすると、使用不可のイメージが浓くなるのでオレンジにしました。--Monaneko 2007年3月9日 (金) 15:57 (UTC)
(たねさんへ)その辺は、「商标登録されていることが确认されています。」で逃げたつもりです。「商标登録されています」と表记すると、商标登録されているもの全てに贴り付けなければならないというイメージを持たせてしまうと思ったので。このテンプレは、例えば企业のロゴなどで、その着作権の保护期间が终了しているが、商标権が存在する画像をアップロードしたときに、商标への不理解のため削除依頼に出されることを回避するためなどに使用することを想定しています。--Monaneko 2007年3月9日 (金) 15:57 (UTC)
(日本限定にしたことについて)一応、サーバーの置いてあるアメリカにはフェアユースという有难い概念があるので(これが商标権にまで波及するのかまでは知りませんがen:Image:Mitsubishi logo.pngなんて画像があるので问题ないでしょう)、日本语版ウィキペディアが遵守している日本国内法だけが问题になると思いました。--Monaneko 2007年3月9日 (金) 16:06 (UTC)

早速画像:Matsuzakaya.svgを作ったのですが、速攻削除依頼を受けました。法的なことをちゃんと踏まえた上での依頼なら仕方ありませんが、、、着作権法上も商标法上もなんら问题ないと思うんですけどね。皆さん、画像利用について余りにも厳しすぎる(こっちは随分适当なアメリカ法と比べかなり厳格な日本法の范囲内で、何とかしてマルチメディアの使用可能范囲を広げようとしているのですが……)。そこまでガチガチにやるのであれば、何もできなくなる虞が出てきますよ。--Monaneko 2007年3月15日 (木) 15:31 (UTC)

[编集] Wikipedia:画像#扱うことのできない画像から商标云々は取り去るべき

着作権の切れた(orない)ロゴ・商标の利用は、法的な问题もなく、逆に规制することによる弊害(现在は大丈夫でも、あとで商标登録されたことにより画像が利用できなくなる)が大きく、有価证券などのように犯罪に利用される可能性も极めて低いので、商标や企业ロゴであるとの理由だけで扱うことのできない画像とするのは、不当だと思います。そこで、Wikipedia:画像#扱うことのできない画像から商标に関する项を取り外し、Wikipedia:画像利用の方针#法的问题の注意に着作権の切れた商标の利用について明记すべきだと提案いたします。--Monaneko 2007年3月16日 (金) 13:07 (UTC)

その方向ならTemplate:fairuseも要改定(登録商标は削除されると言ってます)です。--Kenpei 2007年3月16日 (金) 16:01 (UTC)
提案するのはよいのだけど実际问题として日本语版ウィキペディアに法律の専门家がいないため安全宣言が出せないのです。各种判例など安全であることを判断しえる根拠を出していかないと提案だけでは议论ができないかと思います。--たね 2007年3月16日 (金) 17:09 (UTC)

まず最初にお断り。自分は弁护士でも法律の専门家でもありません。さて、内部参照としては、商标问题#商标问题を招く商标法の误解辺りが详しいですかね。商标法第25条によると

第二十五条  商标権者は、指定商品又は指定役务について登録商标の使用をする権利を専有する。ただし、その商标権について専用使用権を设置したときは、専用使用権者がその登録商标の使用をする権利を専有する范囲については、この限りでない。

とあります。で商标権の侵害とは

第三十七条  次に掲げる行为は、当该商标権又は専用使用権を侵害するものとみなす。

一  指定商品若しくは指定役务についての登録商标に类似する商标の使用又は指定商品若しくは指定役务に类似する商品若しくは役务についての登録商标若しくはこれに类似する商标の使用
二  指定商品又は指定商品若しくは指定役务に类似する商品であつて、その商品又はその商品の包装に登録商标又はこれに类似する商标を付したものを譲渡、引渡し又は输出のために所持する行为
三  指定役务又は指定役务若しくは指定商品に类似する役务の提供に当たりその提供を受ける者の利用に供する物に登録商标又はこれに类似する商标を付したものを、これを用いて当该役务を提供するために所持し、又は输入する行为
四  指定役务又は指定役务若しくは指定商品に类似する役务の提供に当たりその提供を受ける者の利用に供する物に登録商标又はこれに类似する商标を付したものを、これを用いて当该役务を提供させるために譲渡し、引き渡し、又は譲渡若しくは引渡しのために所持し、若しくは输入する行为
五  指定商品若しくは指定役务又はこれらに类似する商品若しくは役务について登録商标又はこれに类似する商标の使用をするために登録商标又はこれに类似する商标を表示する物を所持する行为
六  指定商品若しくは指定役务又はこれらに类似する商品若しくは役务について登録商标又はこれに类似する商标の使用をさせるために登録商标又はこれに类似する商标を表示する物を譲渡し、引き渡し、又は譲渡若しくは引渡しのために所持する行为
七  指定商品若しくは指定役务又はこれらに类似する商品若しくは役务について登録商标又はこれに类似する商标の使用をし、又は使用をさせるために登録商标又はこれに类似する商标を表示する物を制造し、又は输入する行为
八  登録商标又はこれに类似する商标を表示する物を制造するためにのみ用いる物を业として制造し、譲渡し、引き渡し、又は输入する行为

であり、つまり、同一のまたは类似するロゴ・名称を特定ジャンルの商品やサービスのロゴ・名称として使用する行为が商标権の侵害であって、ウェブサイトで普通にその商品・サービスなどの绍介のために商标・名称を使用することは商标権の侵害には当たりません。普通に商品・サービスなどの绍介のために商标・名称を使用することさえ禁じられてしまうと、たとえば"Microsoft Windows XP"とか"Google"という単语を书くこと自体も商标侵害ということになってしまいます。当然そんなことはありません(ロゴの无断使用については、公表后50年を経过してないので着作権の侵害となりますが)。

画像:Image Henohenomoheji.png
へのへのもへじ

たとえば、有名な「へのへのもへじ」は、とある个人が商标登録しています(登録商标第4339839号)。だからといって、普通にウェブサイトや纸面で使っていても全く问题ないのです。问题が発生するのは、「商品及び役务の区分并びに指定商品又は指定役务」の第29区分に该当する商品・サービスのロゴ・商标として使用した(たとえば乳制品にへのへのもへじを书いて売る)ときだけです。ウィキペディアで画像を使用したり、そのウィキペディアの记事を転载した等の通常使用の范囲では、商标侵害となることはあり得ません。まあ、简単に着作権と商标権の违いを书くと

- 目的 発生 保护期间  保护対象
着作権 芸术作品など创作的なものを保护する 自然発生 有限(通常50年、映画だけ70年) 创作的なもの
商标 商品・サービスを保护する 要登録 无限(10年ごとの更新性) それ自身を表す一般名称以外なら基本的に何でも

という感じですかね。判例についてですが、商标権と着作権をごっちゃにして诉えるというのは恫喝もいいとこなので、多分そんな诉讼はないと思います(法律の専门家ではないので多分ですが)。--Monaneko 2007年3月17日 (土) 01:05 (UTC)

企业ロゴについては「Template‐ノート:基础情报 会社#企业ロゴのライセンス」で前に议论しており、判例についても书いてあります。裁判所のホームページへの直リンクが张ってありますが、ホームから注意书き等を见た后、検索した方が良いでしょう。IPアドレスはチェックしているというようなことがどこかに书いてあったように思います。--Sesirec 2007年3月20日 (火) 00:43 (UTC)

着作権のないロゴ・商标の画像の利用については、ほぼ问题ないと思いますが、実际に利用していくためには、以下の点等について検讨、确认しておく必要があるのではないかと思います。

  1. 登録商标である旨のテンプレートを贴付すべき旨を明记するか
  2. 着作権の存続期间が终了していることが确认できるように、ロゴが作成された年代を确认できるサイトへのリンク(情报源がインターネットのサイトの场合)や、出典(情报源がインターネット以外の场合)を记载すべき旨を明记するか
  3. 着作権の存続期间満了后も、着作者人格権(公表権、同一性保持権、氏名表示権)は残るが、着作者人格権上の问题は生じないか(特に、氏名表示権に基づき、着作者の氏名を表示する必要はないか)
  4. 以下の方法でロゴを利用することに问题はないか
    • 公式サイト等にあるロゴ画像の転载
    • 公式サイト等にあるロゴを含む写真の転载
    • 看板や商品などのロゴを独自に撮影した写真
    • 书类やパッケージなどのロゴを独自にスキャンした画像
    • 独自に描画したロゴ(オリジナルを忠実に再现していない场合、同一性保持権の侵害にあたる可能性があるかもしれません)
  5. 着作物性がない场合については、着作権(もしあると仮定した场合)の存続期间内であっても利用を认めるか
    • 裁判で着作物性がないと认められたロゴ(例:东京高判平成8・1・25)の利用を认めるか
    • 个别の判决がなくても、判例に基づいて着作物性がないと考えられる场合に利用を认めるか(例えば、上记判例を元にして、文字のみからなるロゴ一般を利用可能とするか)

思いついた事项を列挙しているので漏れもあると思いますし、また、确认のために明らかに问题がある/ないと思われる点も含めていますが、具体的に议论を进めるためのたたき台として検讨していただければと思います。 --Metatron 2007年3月31日 (土) 02:17 (UTC)

まず、上记のうち、独自に描画したものはまずいと思います。それから、文字のみからなるロゴは大丈夫であろうと思われますが、芸术的な场合は着作物性が生じるわけで、どっからが着作物かかなり判断が难しいと思います。基本的に简単なロゴは、図形でも问题ないはずです。しかし、キャラクターをかたちどったりしたものは着作物でしょう。かなり微妙なケースも生じると思います。

そこで、「着作権(もしあると仮定した场合)の存続期间内」ではないものから认めていくと良いと思います。着作物性がないと思われるものについては、もっと议论してからが良いだろうと考えます。その他、看板については、问题ないと明确に法律に书いてあったような気がします。

次に、「登録商标である旨のテンプレート」ですが、あった方が良いと思います。「ロゴが作成された年代を确认できるサイトへのリンク」までは必要ないでしょう。--Sesirec 2007年4月13日 (金) 15:15 (UTC)

 「登録商标である旨のテンプレート」については、注意唤起のためにあったほうがいいと思います。ただ、商标は后で生じる场合もあるので、义务付けはしないほうがいいと思います。

 次に、着作権终了の证拠についてですが、着作権侵害を理由に削除されることを避けるために表示されていた方がいいと思います。

 公式サイト等からのコピペ及びスキャンは、対象の商标画像の着作権の保护期间が切れていれば问题ないと思います。着作物性がないものについてですが、あるなしの判断をつけることはなかなか难しいので、裁判所の确定判决があるなど特殊な场合を除いては、避けたほうが贤明だと思います。

 最后に、着作人格権についてですが、氏名表示についてはその商标が谁々のデザインであると简単に分かるのであれば表示した方がいいと思いますが、その商标を使用している会社でもデザイナーについて全く触れてないのであれば、デザイナーが氏名を表示しなくてもよいと考えたと见なしていいと思います。次に、同一性保持の问题ですが、ファイル作成时のある程度の色や位置のずれは问题ないと思います(第二十条2项4号)。--Monaneko 2007年4月17日 (火) 13:37 (UTC)


「商标」でタグが贴られてしまいました…。タグを贴って下さった方のご亲切に感谢します。(皮肉ではありません。)慌てて现役时代の気分に戻って、久々に彻夜。利害関系を调べ上げました。

结局、30年程前の「放送自粛规定」を持ってくれば大丈夫ということになりますが、そうすると内容はかなり制限され、わかりにくいものになってしまいます。しかしとりあえずWikipediaの现状ではあまりにも危険なので、削除しました。

このあたりは、途方もない时间をかけて练り上げなければならないもので、现役时代にさんざんやったこのあたりの「闘争」を、この歳になって、もうとてもやる気にはなりません。

「共通认识」がないと、どうしても复雑なことになる、写真を含む図面一切、これに惩りてもう二度と投稿しないことにします。「寄稿」ですから、とてもじゃないけど、そこまで「里トリ」はできません。皆さんの邪魔になるだけです。--ENG0000 2008年1月5日 (土) 09:51 (UTC)

[编集] 増益减益の画像表示

こちらのテンプレートが参考とした英语版en:Template:Infobox companyでは、en:Template:Increaseen:Template:Decreaseを用いて、前年比増収増益/减収减益を表しているようです。日本语版でもTemplate:増Template:减(企业情报以外にも用途の可能性があるので、単に「増减」で)を作ってはいかがでしょうか。--124.99.255.237 2007年3月24日 (土) 11:24 (UTC)

日本だと歴史的には赤色が上升(増)で黒色が下降(减)なんですよね。でもヨーロッパの影响をうけ逆にする场合もあるので色は难しいとこです。他に、マイナスの表记に▲を数字の前に书く场合があるので简単には决められないですよね。増益や减益まで书く必要があるとは思えないですし、どちらかといえば反対です。--Sesirec 2007年3月26日 (月) 12:14 (UTC)

[编集] 消灭した会社

合并や倒産で消灭した会社に対し、「种别」を「消灭した株式会社」などとし、このテンプレートを使用することは问题ないですよね?--Phew 2007年4月11日 (水) 22:00 (UTC)

参考ですが、英语版には、en:Template:Infobox Defunct Company(基础情报_消灭した会社)があるようです。消灭理由(合并、破绽等)や后身企业の项目が加わっている点が现存企业と异なりますが、その他の指针を「消灭时」ではなく「ピーク时」としているのも特徴ですかね。--124.84.71.135
どうも情报ありがとうございます。--Phew 2007年4月12日 (木) 14:35 (UTC)
このテンプレートを使用して问题ありません。もし、消灭した企业で何か追加等して欲しいものがあれば书き込んでください。検讨しますので。--Sesirec 2007年4月14日 (土) 14:26 (UTC)
どうもありがとうございます。en:Template:Infobox Defunct Companyの日本语版でしょうか?このテンプレートTemplate:基础情报 会社ですよね。「消灭理由」、「后身会社」、「消灭」(年月日のこと)が欲しいです。よろしくお愿いいたします。--Phew 2007年4月14日 (土) 15:12 (UTC)

では、「消灭理由」、「消灭」、「后身会社」を作りたいと思います。问题はどの位置に入れるのが良いかで私には判断がつきかねるます。提案してくれれば助かります。それと、反対意见、賛成意见も待ってます。现状だと私の独断に近いので、できるだけ多くの人に书き込んでほしいところです。--Sesirec 2007年5月10日 (木) 15:17 (UTC)

ありがとうございます。--Phew 2007年5月10日 (木) 15:53 (UTC)
(コメント)合并を経た企业の场合、前身企业のうちどちらが消灭しどちらが存続したのか、调べるのが困难なケースが多くありました。また、残念ながら现在の日本语版ウィキペディアには、法的な存続企业と実质的な存続企业の违いについてご理解いただけない执笔者、閲覧者の方も多いのではないかと推测しております。
もし「消灭理由」「消灭」の2変数を追加されるのでしたら、「法的に消灭した企业に対してのみ使う」旨を分かりやすく明记しておく必要があると存じます。法的な消灭企业がどちらなのかを调べることなく、后身企业の商号や事业内容などから安易に消灭企业だと决め付けて、误った情报を记载するケースが増えないか心配です。
なお、いつの间にか本テンプレートがカスケード保护の対象にされ、编集できなくなっていることをご报告しておきます。--B级へたれ 2007年5月10日 (木) 22:39 (UTC)--2007年6月5日 (火) 20:23 (UTC) 発言の一部撤回
(コメント)「消灭理由」については「业种」のように选択制にすると良いと思います。法的に消灭したのでなければ消灭年月日の记载が出来ないと思ったのであまり気にしていませんでしたが、商号変更と合并による消灭は确かに问题が発生する场合がありますね。「消灭」の定义がどこまでに渡るのかは难しい问题ですが、「消灭理由」の选択肢に「商号変更」とか、「合并に伴うもの」を入れておけばいいような気もします。「商号変更」を「消灭」に含めるのかについては、少し议论すべきでしょう。これらは厄介な问题だと思うのでカスケード保护については変更の见通しが立つ顷まで意识しなくて良いかと思います。--Sesirec 2007年5月12日 (土) 02:41 (UTC)
(コメント)本テンプレートを含んだカスケード保护は、すでに删除していただいておりますので、念のためにご报告するとともに、删除してくださった管理者さまにお礼申し上げます。--B级へたれ 2007年6月4日 (月) 15:32 (UTC)

议论が进まないので提案です。「消灭理由」を选択制にするとして、选択肢はどんなのが欲しいか书き出してもらえませんか?それが决まればだいぶ进展するかと思います。また、消灭理由によってテーブルの背景色が変わるようにした方が良いのではとも思っています。ご意见をお愿いします。--Sesirec 2007年6月2日 (土) 07:04 (UTC)

(反対)できれば、本テンプレートに新たな项目を追加することなく、既存の「特记事项」栏に
  • 「xxxx年、破産申し立てが认められ倒産」
  • 「xxxx年に解散」
  • 「xxxx年、[[○○]]と合并し[[××]]となる」
等と记载することで対応していただければ有难いと思っております。もし项目を追加する场合でも、「消灭理由」、「消灭」(消灭时期)といった项目名ではなく
  • 「合并」(合并时期)
  • 「合并相手」
  • 「倒産」(倒産时期)
  • 「倒産理由」
  • 「解散」(解散时期)
  • 「后身企业」
といった项目名にしていただくことを望みます。
「消灭理由」の追加を望まない理由
  • 法的には商号を変更しただけで存続しており、実际に事业も継続している企业に対し「消灭」との言叶を使うべきではないと考えます。もし使った场合、虚伪の记载に该当する恐れがあり、また当该企业の関系者に不快な思いをさせることも予想されます。
  • 逆さ合并や対等合并により法的に消灭した企业の场合も、実质的には存続会社であり、「消灭」との言叶を使うことには抵抗があります。当该企业の関系者が记事を目にした际にも、同様の感情を抱くと推测します。
  • 「消灭理由」との项目を追加した场合、例え选択制であったとしても、実际には消灭していない企业(合并の际の存続会社や、再建型の倒産手続きを行った会社、清算手続中の会社など)に対して滥用される恐れを拭い切れません。
「消灭」(消灭时期)の追加を望まない理由
  • 企业が解散する场合、まず解散登记をし、清算手続きを行ってから、清算结了の登记を行います。解散登记を行っただけでは企业は存続しており、清算结了の登记を行って初めて消灭します。「解散することを决めた时期」「解散予定时期」を调べることは比较的容易ですが、「実际に企业が消灭した时期(清算手続きが完了した时期)」を调べるのは比较的困难です。
  • 倒産により消灭した企业であれば、「倒産した年月」を调べるのは容易ですが、「清算手続きを终えて、実际に消灭した年月」を调べるのは极めて困难です。--B级へたれ 2007年6月4日 (月) 15:18 (UTC)
(コメント)ええと、私が思っているのとちょっと违うので付け足しておきます。「消灭」と言う项目を作ったからと言って「消灭」と表示させるとは限りません。「消灭理由」が选択式なので、それによって「合并」、「倒産」、「解散」等と表示可能です。このため、编集をするときにしか「消灭」の文字は见なくてすむように出来ます。こういうことはテンプレートをいじりなれてない人には分かり难いかも知れません。それでも嫌なのかもしれませんが、别々に项目を作るとテーブルの背景色を変える等の処理が困难になるので(不可能ではない)、私は作るなら一つがいいと思っています。「特记事项」に表记するという提案はかなり现実的に思います。ただし、「特记事项」は文字が小さくなること(かなり重要なことなのに小さくていいのか疑问なのです。)と、テーブルの背景色を変えるのが不可能に近いこと(「色」という项目を作ればいいのですが、変更が生じるとお手上げです。)が问题でしょうか。逆に言えば背景色を変えないのならどうにでもできるわけで、背景色を変えるべきかどうかも考えてくれると助かります。--Sesirec 2007年6月18日 (月) 14:36 (UTC)
(コメント)もし表示される项目名が
  • 「合并」(合并时期)
  • 「合并相手」
  • 「倒産」(倒産时期)
  • 「倒産理由」
  • 「解散」(解散时期)
  • 「后身企业」
といったものに近くなるようでしたら、反対を取り下げさせてください。--B级へたれ 2007年9月29日 (土) 08:54 (UTC)

[编集] 国籍は日本では省略するというのはおかしい

国籍の栏の説明に、日本の企业は省略する…とありますが、これは日本版ウィキペディアであって、日本版ウィキペディアではありませんので、日本の企业であっても明记しても差し支えないのではないでしょうか?日本语を使用する国はブラジル移民の方々も使うようですし…。なお他の记事(どの记事かは覚えていませんが)では、日本主导の书き方はよろしくない向きがあるようでしたし…。--CasinoKat 2007年9月22日 (土) 12:14 (UTC)

国籍の项目は海外企业で使うために新たに新设した経纬があるのでそういう表现になってます。「必ず书くこと」にすると全部の记事を书き换えなくてはいけませんから。私も外国企业でこのテンプレートを使ってる场合を见たことなかったので、ちょっと调べたところMozilla Foundationという会社で使われてましたが、国籍は使ってないですね。実はこの记事のように住所に国名が入るのが嫌で国籍の项目を作ろうと提案したんです。别に日本企业だから书いてはいけないということありません。CasinoKatさんの论法だと国籍の项目がない场合、いちいち住所に「日本」と书かなければならない気がしますが、そこまで厳密にやる必要はないのではないかと思います。--Sesirec 2007年9月27日 (木) 14:35 (UTC)

「日本企业だから书いてはいけないということありません…」とのことですが、私が厳密に决めたいのではなく、テンプレートの解説记事に「日本の会社の场合は省略して下さい」と书いてあったためです。言い换えると「日本の会社には国籍を空栏にしなければならない」と読めるのですが…。私もある程度自由(お任せ)で良いと思いますが…。--CasinoKat 2007年10月4日 (木) 15:06 (UTC)
「(日本の会社は特に)省略してもかまいません。」あるいは、「(日本の会社は特に)省略しても差し支えありません。」のような表记の方が误解を招かないと思いますが・・・
结局は个人の裁量次第ということですかね? -- 61.192.160.111 2008年8月12日 (火) 01:33 (UTC)

[编集] 业种の记载方法に问题あり

「业种」ですが、业种#证券コード协议会における业种にあるもので记述するようにとありますが、不明な场合もあるので、その场合、企业の公式サイトにおける业种名に记述してあるもので良いのではないでしょうか?また、日本国外の企业ではどうするのでしょうか?--CasinoKat 2007年9月22日 (土) 12:18 (UTC)

「企业の公式サイトにおける业种名」を书いてもちゃんと表示されるので、分からない场合はそれで仕方ないと思います。その场合リンクがつかなくなりますが、问题なく表示されるはずです。日本国外の企业でもこの分类で行くべきなんですが、リンクが邪魔ですね。とはいえ、私も日本国外の企业については分かりかねるので、どう修正すべきか検讨がつきません。修正案等がありましたら书いていただけると助かります。私は企业についてそんなに详しいわけではないので、改善して欲しいとこは积极的に言ってくださると助かります。--Sesirec 2007年9月27日 (木) 14:48 (UTC)
个人的には、日本国外の企业に対して日本ローカルな分类を适用するのはPOVだと考えていたこともあります。しかし、例えばNYSEでの「Retail」「Travel & Leisure」という分类が、日本语の「小売」「旅行、レジャー」という言叶の意味に必ずしも即しているとは限りません。业种を日本语で表示する以上、Sesirecさまの仰る通り、日本国外の企业にも证券コード协议会における业种を适用すべきなのかもしれません。--B级へたれ 2007年9月29日 (土) 08:54 (UTC)

[编集] 「ロゴ」の项目について

现在、この项目は原则として使用しないことになっていますが、鉄道やバス・飞行机・船などの交通系记事の场合は「看板列车」や「看板车」・「フラッグシップ」というものがあるので、そういった画像を出すのなら问题ないのでは…と考えました。このテンプレを使用しない场合は、だいたい记事の先头にそういった画像を置く感じなので、テンプレの中に画像を贴る场所があるのなら…と思ったのですが、いくつも项目を変えてから、「こういった使い方はどうなのか」确认した方がいいかと思いました(先走りすぎたかも知れません)。事后申告で申しわけありませんが、ご意见いただければと思います。Cassiopeia-Sweet 2007年9月28日 (金) 17:41 (UTC)

本来ならロゴとは别に画像の项目を用意するのが筋だとは思います。で、看板列车の画像を贴るか否かですが、そもそも何をもって看板列车・看板车とするかは人により大きくぶれることだと思うので、少し慎重にされた方がいいと思います。--↑PON(ウエポン) 2007年9月29日 (土) 15:42 (UTC)